Sailor Moon Manga의 가장 좋은 버전은 무엇입니까?

보고있는 영화는 무엇입니까?
 

전 세계 수백만 명이 숭배하는 선원 달 당연히 고전 만화로 간주됩니다. 그리고 다른 클래식과 마찬가지로이 시리즈는 수십 년에 걸쳐 여러 번 재 출시되었습니다. 사람들을 위해영어로 이야기를 읽고 싶은 경우 선택할 수있는 세 가지 주요 버전이 있습니다. 그러나 Pretty Guardian의 모험을 처음으로 읽으려는 사람들에게 가장 적합한 릴리스는 무엇입니까?



TOKYOPOP의 첫 영어 번역 선원 달 . 그러나 이러한 릴리스는 선원 달 팬덤. 이것은 TOKYOPOP이 페이지를 왼쪽에서 오른쪽으로 읽도록 뒤집었기 때문입니다.이것은 미국에서 만화가 드물었던 1990 년대에 이해할 수 있었지만, 현대의 눈에는 무언가 잘못되었다는 것이 분명합니다. 플립은 페이지 구성을 버리고 예술을 이상하게 보이게하며 액션 장면을 따르기 어렵게 만드는 추가 보너스를 제공합니다. 게다가이 시리즈는 인쇄 품질이 낮아 모든 것이 흐릿하게 보입니다. 언뜻보기에는이 시리즈가 공식 출시가 아닌 해적판 사진이라고 생각하면 용서받을 수 있습니다.



이 릴리스는 DiC의 애니메이션 더빙 . 이 때문에 캐릭터는 모두 더빙 이름을 사용합니다. 더빙은 많은 사람들에게 향수를 불러 일으키지 만 시리즈의 뿌리를 무시합니다. TOKYOPOP은 출판 권한을 잃었습니다. 선원 달 2005 년에 만화를 만들어 찾기가 매우 어렵다 오늘이 볼륨. 하지만 뒤집힌 아트 워크로 인해 수입 만화 초창기에 향수를 불러 일으키는 사람들이나 DiC 더빙을 정말 좋아하는 사람들에게만 매력적입니다. 당신이 처음이라면 선원 달 , 이것은 시작할 곳이 아닙니다.

관련 : Sailor Moon의 실사 리메이크가 시리즈 전체 서클을 가져온 방법

2011 년에 Kodansha Comics는 새로운 버전의 만화를 발표했습니다. 이 버전은 12 권으로 출시되었으며 2003 년 일본에서 출시 된 재 인쇄물을 기반으로합니다.이 버전은 원래의 오른쪽에서 왼쪽으로 읽는 방향을 유지하고 원본 컬러 페이지의 일부를 포함합니다.TOKYOPOP 버전과 달리 이번 릴리스는 각색이 아닌 번역이었습니다. 그리고 번역에 학문적으로 잘못된 것은 없지만 팬들은 번역의 특정 부분을 비판합니다.



가장 큰 불만 중 하나는 번역이 너무 문자 적이라는 것입니다. 이로 인해 텍스트의 대부분이 뻣뻣하고 비틀어집니다. 이 때문에 Senshi는 실제 십대보다 영어 교사처럼 들립니다. 이 시리즈에는 특히 경상과 관련하여 일부 번역 불일치가 있습니다. 이것은 Motoki Furuhata가 반복적으로 'bro'라고 불리는 첫 번째 책의 초기 인쇄에서 특히 심각합니다. 번역의 관점에서 보면 말이되지만 선원 센시가 말하는 것처럼 들리지는 않습니다.

이 버전은 음향 효과를 처리하는 방법에 대해서도 비판을 받았습니다. 일부는 일본어로 남아 있지만 다른 일부는 번역됩니다. 그러나 번역 된 단어는 음성으로 작성되는 경향이있어 번역되지 않은 상태로 두는 것보다 이해하기가 더 어렵습니다. Kodansha Comics 버전에는 일본 재판에 포함 된 보너스 콘텐츠도 없습니다. 이것이 본편에 영향을 미치지는 않지만 생략 된 것이 아쉽습니다.

관련 : 드래곤 볼 Z : 어떤 마법 소녀가 손오공을 이길 수 있습니까?



Kodansha Eternal Editions

2018 년 코단샤 코믹스는 20 주년 복각판의 영어 버전을 '이터널 에디션'이라고 부르며 출시했습니다.Eternal Edition에서 가장 먼저 눈에 띄는 점은 책이 평소보다 커져서 Kodansha Comics의 다른 디럭스 에디션과 일치하는 시리즈라는 것입니다. 출시 전에 일부 팬들은이 새로운 크기가 예술이 늘어날 것이라고 걱정했습니다. 다행히도 그것은 문제가되지 않습니다. 예술은 선명하고 섬세하며 새롭고 더 큰 형식으로 모든 부분을 더 쉽게 감상 할 수 있습니다. 그리고 이번 릴리스에는 모든 컬러 페이지가 포함되어있어 전체 경험을 시각적으로 처리합니다. 보너스로,이 볼륨은 다른 릴리스보다 약간 더 길어 전체 선원 달 이야기는 이전 Kodansha Comics의 12 권과 반대로 10 권의 책으로 다룹니다. 이것은 전체 사가를 손에 넣는 더 비용 효율적인 방법을 만듭니다.

그러나 이것이 Kodansha Comics의 이전 릴리스의 더 큰 버전이라고 생각하지 마십시오. Eternal Edition은 실제로 완전히 새로운 이야기 번역입니다. 그리고 2011 년 버전은 좋았지 만 이번 버전은 완전히 새로운 수준으로 발전했습니다.이 버전은 딱딱한 대화를 수정합니다. 모든 것이 잘 흐르고 Senshi는 실제 십대처럼 이야기합니다. 이렇게하면 시리즈를 훨씬 더 쉽게 읽을 수 있고 캐릭터가 더 입체적으로 느껴집니다. 그러나이 번역에 논란이없는 것은 아니다. 가장 뜨거운 논쟁 거리 중 하나는 Usagi의 Moon Stick을 Moon Wand로 다시 더빙하는 것입니다. 어떤 사람들은 이것이 번역하는 가장 좋은 방법인지 논쟁 할 수 있지만, Moon Wand가 영어 독자에게 훨씬 더 자연스럽게 들린다는 사실을 부인할 수 없습니다. Eternal Edition은 또한 선원 달 만화는 공식 디지털 릴리스를받을 수 있으며, 읽고 싶은 경우 유일한 선택입니다. 선원 달 태블릿 또는 휴대 전화에서.

전반적으로 이터널 에디션은 만화를 읽을 수있는 가장 좋은 방법입니다. 2011 버전은 결코 읽을 수 없으며 시리즈에 처음으로 진출하는 경우 이야기를 망치지 않을 것입니다. 그러나 새로운 번역은 Eternal 버전을 모든면에서 우월하게 만들어 영어를 사용하는 독자가 이해하기 쉽도록 원본 일본어 텍스트의 모든 문자를 캡처합니다.

계속 읽기 : 2020 Eisner Award를 수상한 만화 가이드



에디터의 선택


MAPPA는 새로운 애니메이션 포스터로 Jujutsu Kaisen의 최고 시부야 아크 순간을 강조합니다.

다른


MAPPA는 새로운 애니메이션 포스터로 Jujutsu Kaisen의 최고 시부야 아크 순간을 강조합니다.

슈에이샤의 최신 주간 소년 점프 매거진은 독자들에게 MAPPA 애니메이션 '시부야 아크'의 최고의 장면 중 일부를 강조하는 특별 포스터를 제공합니다.

자세히보기
포켓몬 스타디움은 리메이크할 가치가 있는 과소평가된 보석입니다.

비디오 게임


포켓몬 스타디움은 리메이크할 가치가 있는 과소평가된 보석입니다.

Pokémon Stadium은 오랜 Pokémon 팬에게는 향수를 불러일으키는 타이틀이지만 지금까지 다른 타이틀이 가지고 있는 리메이크 처리를 받지 못했습니다.

자세히보기